FANDOM


304号室、白死の桜
Rōmaji 304-gōshitsu, Hakushi no Sakura
Translation Room 304, Cherry Tree of White Death
Appears on GAUZE (1999)
Length 5:18
Lyrics
Composer Die
PV
Lyrics
⇵ Japanese ⇅

窓からいつもと変わらず 桜が風に
ゆらり ゆらり ゆらり ゆらりと舞う

意識が今日も薄れゆく
君は誰? 何も想い出せない
僕の手を取り力強く
握ってる手に涙が零れ落ちたよ

止めどなく流れ出す瞳は何かを語っていた
君の香り何故か懐かしいような・・・・
この部屋できっと僕は一人で命無くすのだろう
誰も見つけることの出来ない花を・・・・

散り急ぐ花風に揺られて 白い病室風に吹かれて

痛みが日々を重ねる度
痩せゆく醜い体 抱き締めたね

最期になって一つ大切な人を想い出した
明日には灰になり砂に帰るよ
窓から見える桜 あの桜の下で眠りたい
暖かく包んだ 君の手の中で・・・・
304号室 静かに運ばれてゆく中で
二度と君を忘れぬように

これから僕は桜と共に風に揺られて君を思い出す

ゆらりと ゆらりと
ゆらりと ゆらりと

⇵ Rōmaji ⇅

Mado kara itsumo to kawarazu Sakura ga kaze ni
Yurari Yurari Yurari Yurari to mau

Ishiki ga kyō mo usure yuku
Kimi wa dare? Nani mo omoidasenai
Boku no te o tori chikaratsuyoku
Nigitteru te ni namida ga kobore ochita yo

Tomedonaku nagaredasu hitomi wa nani ka o katatte ita
Kimi no kaori naze ka natsukashii youna....
Kono heya de kitto boku wa hitori de inochi nakusu no darō
Dare mo mitsukeru koto no dekinai hana o....

Chiri isogu hana kaze ni yurarete Shiroi byōshitsu kaze ni fukarete

Itami ga hibi o kasaneru tabi
Yase yuku minikui karada Dakishimeta ne

Saigo ni natte hitotsu taisetsuna hito o omoidashita
Ashita ni wa hai ni nari suna ni kaeru yo
Mado kara mieru sakura Ano sakura no shita de nemuritai
Atatakaku tsutsunda Kimi no te no naka de....
Sanmaruyon gōshitsu Shizuka ni hakobarete yuku naka de
Nido to kimi o wasurenu you ni

Kore kara boku wa sakura to tomo ni kaze ni yurarete kimi o omoidasu

Yurari to Yurari to
Yurari to Yurari to

⇵ Official Translation ⇅

From the window, I can see the cherry blossoms blown by the wind as usual.
They are falling slowly, slowly, slowly, slowly, just like dancing.

My consciousness is also fading today.
Who are you? I can't remember anything.
My tears fell onto the hand.
Clutching my hand tightly and made it wet.

With an incessant stream of tears, the eyes were trying to tell me something.
The smell of you feels so close to me for some reason.
I know my life will end here alone in this room.
Flowers nobody can find…

The flowers hurry to fall, shaken by the spring wind.
The wind is also blowing into the white room of the hospital.

The pain is growing day by day.
You held my ugly body, it's getting thinner and thinner.

At last, I just remembered an important person.
I'll become ash and return to the dust tomorrow.
I see cherry blossoms from the window, I want to rest beneath the tree.
I'm in your arms holding me with your love.
I'm quietly taken from room 304.
To never forget about you.

I'll remember you shaking with the cherry blossoms when the wind blows.

Slowly, slowly……

Trivia Edit

  • The sentence at the beginning is 「この部屋できっと僕は一人で命無くすのだろう 誰も見つけることの出来ない花を君が"Kono heya de kitto boku wa hitori de inochi nakusu nodarō. Dare mo mitsukeru koto no dekinai hana o… kimi ga…". This translates to I know my life will end here alone in this room. Flowers nobody can find… you did….
Other Versions
Name Appears on
304号室、白死の桜 Sub Dub Mix -KAI- (2001)
Dir En Grey
Albums
GAUZE (1999) PoemsMACABRE (2000) Poems鬼葬 (2002)VULGAR (2003)Withering to death. (2005)THE MARROW OF A BONE (2007)UROBOROS (2008) PoemsDUM SPIRO SPERO (2011) PoemsARCHE (2014)
EPs
MISSA (1997)six Ugly (2002)THE UNRAVELING (2013)
Singles and Others
JEALOUS (1998)「楓」~if trans~ (1998)-I'll- (1998)【KR】cube (2000)太陽の碧 (2000)ain't afraid to die (2001)embryo (2001)かすみ (2003)朔-saku- (2004)GLASS SKIN (2008)激しさと、この胸の中で絡み付いた灼熱の闇 (2009)LOTUS (2011)DIFFERENT SENSE (2011)蜜と唾 (2011)UROBOROS [Remastered & Expanded] (2012)輪郭 (2012)SUSTAIN THE UNTRUTH (2014)詩踏み (2016)
Other Songs
INWARD SCREAMList of Demos, Rares and Others

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.