FANDOM


GARDEN
Appears on MISSA (1997)
Length 5:27
Lyrics by
Composed by Dir En Grey
Lyrics
⇵ Japanese ⇅

愛し始めたあの日から僕は変わり始めた
貴女だけを見つめられたらいいと
貴女は何時もあの庭で淋しそうにたたずみ
散ってゆく花だけを見つめていた

届かない願いは切なく心に傷を付けた
目の前に塞がった現実だけが僕を今もずっと
悩ませたむせ返る空気だけが今の僕を
忘れないように

GARDEN 何時の日かは出逢えると願った  いつも
GARDEN 過ぎゆくこの季節の中で何時までも  貴女を

枯れてゆく悲しい花は幾千の夜を見た
セピア色に映した貴女の姿

忘れたい忘れたくない矛盾な気持ちさえも
ねじふせた僕がそこにただ一人立ち尽くした
淋しげに雪だけが景色を色づけたけれど
今もずっと忘れないように

忘れたい忘れたくない矛盾な気持ちさえも
ねじふせた僕がそこにただ一人立ち尽くした
時が過ぎるのは早く現実から消えてゆく思い出を
忘れないように

⇵ Rōmaji ⇅

Aishi hajimeta ano hi kara boku wa kawari hajimeta
Anata dake o mitsumeraretara ii to
Anata wa itsumo ano niwa de sabishisō ni tatazumi
Chitte yuku hana dake o mitsumete ita

Todokanai negai wa setsunaku kokoro ni kizu o tsuketa
Me no mae ni fusagatta genjitsu dake ga boku o ima mo zutto
Nayamaseta muse kaeru kūki dake ga ima no boku o
Wasurenai yō ni

GARDEN Itsu no hi ka wa deaeru to negatta  Itsumo
GARDEN Sugi yuku kono kisetsu no naka de itsu made mo…  Anata o

Karete yuku kanashii hana wa ikusen no yoru o mita
Sepia iro ni utsushita anata no sugata

Wasuretai wasuretakunai mujun na kimochi sae mo
Nejifuseta boku ga soko ni tada hitori-tachi tsukushita
Sabishige ni yuki dake ga keshiki o iro zuketa keredo
Ima mo zutto wasurenai yō ni

Wasuretai wasuretakunai mujun na kimochi sae mo
Nejifuseta boku ga soko ni tada hitori-tachi tsukushita
Toki ga sugiru no wa hayaku genjitsu kara kiete yuku omoide o
Wasurenai yō ni

⇵ Fan-Translation ⇅
There is no official translation for the lyrics of this song. The translation below was made by fans.

from the day my love began, I began to change
when I was just staring at you
you were always standing in that garden, looking lonely
as you stared at nothing but the scattering flowers

my unfullfilled wish made another wound in my aching heart
this reality bound up before my eyes still haunts me all the while
so that only the stifling atmosphere will
not forget me now

GARDEN wishing that someday I'll be able to meet you always
GARDEN in the midst of this passing season, forever... you will...

the sorrowfully withering flowers that have seen a thousand nights
in sepia your figure pictured

I want to forget, I don't want to forget, these contradictory feelings
subdued, I stand here all by myself
lonely, with only the snow to colour the scenery, but
still, always, so that I will not forget

I want to forget, I don't want to forget, these contradictory feelings
subdued, I stand here all by myself
time passes quickly, vanishing from reality, so that I will not forget
these memories

Source

Trivia

Lyrics

  • The sentence at the end is not included in the booklet's lyrics. It says 貴女さえも見えなくなる 心の中残して (Anata sae mo mienaku naru Kokoro no naka nokoshite…).

Versions

  • An acoustic version of this song was performed on August 6, 1998.
Other Versions
Name Appears on
GARDEN (Acoustic Ver.)
Dir En Grey
DiscographyTimelineMembers
Albums
GAUZE (1999) PoemsMACABRE (2000) Poems鬼葬 (2002)VULGAR (2003)Withering to death. (2005)THE MARROW OF A BONE (2007) Liner NotesUROBOROS (2008) PoemsDUM SPIRO SPERO (2011) PoemsUROBOROS [Remastered & Expanded] (2012)ARCHE (2014)VESTIGE OF SCRATCHES (2018)The Insulated World (2018)
EPs
MISSA (1997)six Ugly (2002)THE UNRAVELING (2013)
Singles
業 / 蒼い月 (1997)「楓」~if trans~ (1997)JEALOUS (1998)-I'll- (1998)脈 (2000)【KR】cube (2000)太陽の碧 (2000)ain't afraid to die (2001)embryo (2001)かすみ (2003)朔-saku- (2004)GLASS SKIN (2008)激しさと、この胸の中で絡み付いた灼熱の闇 (2009)LOTUS (2011)DIFFERENT SENSE (2011)蜜と唾 (2011)輪郭 (2012)SUSTAIN THE UNTRUTH (2014)人間を被る (2018)
Other Songs
INWARD SCREAMList of Demos, Rares and Others